본문 바로가기

번역의 묘미

하늘은 어디에나 있어 #7

뜻밖에 집으로 찾아온 조. 세식구는 우왕좌왕하는데.


A Gram standard to forestall wallowing.

자기연민에 빠지는 걸 미리 차단하는 할머니만의 주문

 

It’s become more pronounced for me too.

(엄마의 부재는) 내게도 한층 선연하게 다가왔다.

 

I’ve forgotten quite how luminous he is, like another species of human that doesn’t have blood but light running through their veins.

얘가 얼마나 자체 발광하는지 잊고 있었다. 몸속에 피가 아닌 빛이 흐르는 낯선 인종.

 

Uh, I think I need to get a restraining order for all boys until I can get a handle on this newfound body buzz.

이런, 이 안달 난 새 몸뚱이를 다스릴 수 있을 때까지 모든 남자애한테서 접근금지 명령을 받던가 해야지.

 

I smile at him, it’s impossible not to,

나는 조에게 미소 지었다. 불가항력이었다.

 

What he would know is that Big is the town lothario.
Rumors have it that at lunchtime women from all over pack a picnic and set out to find which tree that arborist is in, hoping for an invitation to lunch with him in his barrel high in the canopy. The stories go that shortly after they dine, their clothes flutter down like leaves.

사실 조는 빅 삼촌이 이 마을 바람둥이라는 소문을 먼저 들었을 것이다.

매일 점심때만 되면 각지에서 도시락을 싸 들고 온 여자들이 그 수목 재배가의 눈에 띄어 식사에 초대받길 바라며 식목원 안을 배회한다는 것이었다. 그 소문에는 항상 식사가 채 끝나기도 전에 두 사람의 옷가지가 낙엽처럼 나뒹굴더라 하는 전설 같은 이야기가 뒤따랐다.

 

Gram’s in love. I don’t blame her.

할머니는 조에게 푹 빠졌다. 무리도 아니었다.

'번역의 묘미' 카테고리의 다른 글

하늘은 어디에나 있어 #9  (0) 2022.05.02
하늘은 어디에나 있어 #8  (0) 2022.05.02
하늘은 어디에나 있어 #6  (0) 2022.05.02
하늘은 어디에나 있어 #5  (0) 2022.05.02
하늘은 어디에나 있어 #4  (0) 2022.05.02