사라에게 토비와의 일을 털어놓고 후회하는 레니.
The guy’s holy horses unfreakingbelievable!
걔는 아주 그냥 초대박으로 축복받은 종마라고!
- 입에 나오는대로 내뱉은 듯하지만 하나하나 문맥에 얽힌 단어들이라 의미를 전부 살려야 한다.
Sarah says, shoving a piece of gum into her orally fixated mouth.
뭐라도 입에 물고 있어야 직성이 풀리는 사라는 껌 하나를 입에 집어넣으며 말했다.
- 새로운 표현을 배웠다.
she plays like a screeching cat.
레이철은 털 뭉치가 목에 걸린 고양이처럼 연주하잖아.
- '캬악거린다'라는 비표준어만 떠올라서 인터넷에서 찾은 고양이 언어를 참고하여 풀어 써 보았다. 클라리넷 연주인 점도 고려했다.
Great minds . . .
위대한 사람들은 같은 생각을 하는 법이라 했던가…….
- great minds think alike를 줄인 것.
Then suddenly Sarah’s jumping in her seat like she’s on a pogo stick.
- 다른 책에서도 스카이콩콩이라고 번역했었다.
They just don’t.
습성이 그러하다.
We jump out of Ennui, head into Cecilia’s,
우리는 앙뉘에서 뛰어내려 세실리아스로 향했다.
- 제과점이나 술집이나 슈퍼 같은 곳의 상호명은 맥도날드처럼 그냥 음독으로.
“Something like something? Or something like something?” / “Like something . . . we kissed.”
“무슨 일? 아니면 무슨 일?” / “무슨 일에 가까워……. 키스했거든.”
- 섬싱을 섬싱이라 말하지 못하는...
Neither of us has a clue how to deal with what’s not being said, or what is.
우리 둘 다 이제껏 말로 전해진 것들과 전해지지 않은 것들을 어찌해야 할지 갈피를 잡지 못했다.
- '한 말들, 또는 하지 않은 말들'에서 한발 더 나아갔다.
I found him tucked behind the computer in front of an old drawing of hers that’s tacked to the wall.
(조각상은) 컴퓨터 뒤쪽 벽에 걸린 오래된 그림 앞에 숨어 있었다.
- 이렇게 불친절한 묘사가!
I won’t let myself imagine his lips lost and half wild on mine either.
더는 길잃은 토비의 입술이 내 입술 위를 지그시 덮치던 장면을 상상하지 않을 테다.
'번역의 묘미' 카테고리의 다른 글
하늘은 어디에나 있어 #6 (0) | 2022.05.02 |
---|---|
하늘은 어디에나 있어 #5 (0) | 2022.05.02 |
하늘은 어디에나 있어 #3 (0) | 2022.05.02 |
하늘은 어디에나 있어 #2 (0) | 2022.05.01 |
하늘은 어디에나 있어 #1 (0) | 2022.05.01 |