본문 바로가기

번역의 묘미

하늘은 어디에나 있어 #14

숨막히는 삼자대면


—she wants to dance wild and free all around the thumping room, but unfortunately, that girl’s in me, not me.

쿵쿵거리는 공간을 누비며 광란의 춤사위를 펼치길 원하지만 안타깝게도 그 소녀는 어디까지나 내 안에 있는 소녀였다.

  • 실제의 나는 그렇게 할 수 없다는 의미.

 

and his head bobs around, which flops his hair into his eyes.

까딱이는 고개에 맞춰 머리칼이 눈가에서 들썩거렸다.

 

It doesn’t feel like solace in this moment at all,

이 순간 기댈 것은 아무것도 없는 느낌이었다.

 

I made out with twice under very extenuating circumstances.

비록 두 차례 입술을 겹치긴 했지만 둘 다 정상참작이 가능한 불의의 사고가 아니었던가?

 

I’m about to say “Toby was Bailey’s boyfriend,” which I loathe saying for the was and for how it will make me feel like the traitorous person that I am.

뒤이어 ‘토비는 베일리의 남자친구였어.’라고 소개하려는데 ‘였어’라는 과거형도 그렇고 나 자신이 배신자처럼 역겹게 느껴져서 말이 안 나왔다.

 

I see the case close in his mind, as he probably thinks there couldn’t be anything going on—

범상치 않은 기류가 흐를 리 없다고 단박에 의심을 거두는 게 보였다.

 

Toby tries to smile, but it comes out all wrong and homicidal.

토비는 미소를 지으려 했지만 결과적으로는 누구 하나 작살 낼 것처럼 보였다.

 

especially Gram, who I can tell is adding some things up.

특히 할머니. 표정만 봐도 나는 그녀가 앞뒤 맥락을 파악 중이라는 걸 알 수 있었다.

 

I feel a current coursing between us, feel it begin to rip out of control inside of me.

나는 이제까지의 우리 관계가 걷잡을 수 없이 찢어지고 있음을 감지했다.

 

like I’m reeling with him into the air on his board with no regard for safety or consequence, with no regard for anything but speed and daring and being hungrily, greedily alive.

마치 토비와 함께 보드 위에 올라타 휘청거리며 바람을 가르는 것 같았다. 안전이나 결과 따위는 고려하지 않고 오직 속도감과 대담성을, 살아있다는 감각만을 탐욕스럽게 갈구하는 느낌.

'번역의 묘미' 카테고리의 다른 글

하늘은 어디에나 있어 #15  (0) 2022.05.03
하늘은 어디에나 있어 #13  (0) 2022.05.03
하늘은 어디에나 있어 #12  (0) 2022.05.03
하늘은 어디에나 있어 #11  (0) 2022.05.03
하늘은 어디에나 있어 #10  (0) 2022.05.02